从这个主日开始,华英崇拜的讲台将会是一系列的诗篇信息。今早的诗篇是113篇,从这诗篇开始一直到118篇,它们连结形成了一组的赞美诗集,被称为埃及的 “哈利” 诗 (Egyptian Hallel) 。 “哈利” 是赞美的意思,就是我们所熟悉的哈利路亚的前面两个字。按照犹太人敬拜礼仪的传统,在每年的三大节期,就是:逾越节、五旬节和住棚节时,他们都要在圣殿或在家里咏唱这一组的诗篇;由长老或家长带领,一齐追述他们先祖出埃及的历史事件,来颂赞神的救赎恩典。例如,113和114篇大多是在逾越节的筵席前咏唱的,而115至118篇是在筵席之后才唱的。主耶稣在受苦之前晚餐最后所唱的诗,大概就是这几篇(参马太26:30; 马可14:26) 。因为这一组的诗集与出埃及的救恩有关 (虽然只有114篇直接提到出埃及的事) ,所以被犹太人统称为埃及的哈利诗。 在这一组的诗集里,我们要进入诗篇的世界,从不同的角度来看以色列人对神的祷告和赞美的内容,叫我们能正确明白,到底什么才是赞美神和为何我们要赞美他?诗篇113篇被编排为哈利诗集的起首,我想是有一定的原因,因为诗人向世上的人,特别是当时外邦的异教徒,提出了一个挑战:有谁的神明可以像我们耶和华的神,值得被世人赞美的?诗人就因此提出了他的理由,也同时为接下来的五首诗篇铺路,以一连串的共同赞美主题,从个人和群体的感恩来表明他们民族的救恩特色,就是耶和华神向他们所彰显的无条件的盟约恩慈。现在,就让我们耒看埃及哈利诗集的第一篇:诗篇113篇。 (一) 神的子民应当要称颂主名 这是一首很典型的赞美诗,第1节以赞美作为宣召的开始,最后也以赞美作为结束。华文圣经的翻译是:你们要赞美耶和华!英文圣经一般上也是译作:Praise the LORD! 但是,它们都是按照希伯来文圣经的意思来翻译的;原文直接的翻译应该是:哈利路亚!刚才我已经说过,哈利 (Hallel) 就是赞美的意思,是个名词。在后面加上 “路” ,哈利路 (Hallelu) 就变成为动词,是带有命令的语气 (imperative) ,而且是针对多数人而发的。也就是说,哈利路就是:你们要来赞美的命令动词。最后的 “亚” 可译作 “耶”…
Reach Us
+65 6223 5203